Ja, samo še je vseeno tista tipična prleščina, čiglih sen jaz recimo -kda sen začeja delati- dugo ne zna ke je "zvora", pitati pa me je bilo sron. No, potli sen s čason zveda ka je to mleko.Negi do Križovec je namreč mleko, dale pa potli zvora.
Dejan je napisal/a: Ja razlika v izgovorjavi pa v naglasi se že fest pozna pri totih tan Hrastje-Mota recimo. Že tak vlečejo, kak rodenčani pa radgončani
Ja, v Hrastje-Moti ja, tan fsikak. V Vučji vesi pa še ne.
Tü bi še jas napisa za vse tiste, ki vpišovlejo nove besede, ka se nej vpiše notri vse, prleška beseda, slovenska beseda, prleški pa slovenski stavek. Pa stavki nej mojo pravilno obliko, začnejo se z veko začetnico, pisava z malimi črkami, kunčajo se z ločilon. Ka ma te to nekšo furmo pa ka je čin meje poprovlaja naknadno.
Pa gda se vpiše prleški/slovenski stavek nej bodo besede v isten vrstnen redi v obeh stavkih, ka tisti, ki prleško glih ne razmi, ka či slovenski stavek prebere, ka ve kera beseda je kej. No dobesedno glih nemreš vedno napisati isto, al v večini primerih lehko.
Recimo:
Tak je prav:
Ženiti pa se resennemrešv storen ancugi.
Ženiti pa se resne morešv stari obleki.
Tak je ne prav:
Ženiti pa se resennemrešv storen ancugi. V stari obleki pa se resne moreš ženiti.
Upan, ka razmite
Pa še kcoj dodono:
Vsaka beseda ma okence Zaznamek, ki se spuni, či neje kej jasnega pri posamezni besedi. To lehko naredi tisti, ki besede ureja. Ka potli takoj vidimo, kera beseda je vprašljiva, ne vemo provega prevoda, ... Poleg tiste besede je pokozani ikona klicej.
Za dodajanja objave se prijavite.Komentarji ne odražajo stališča uredniške politike Prlekija-on.net. Pri komentiranju se držite teme, ne uporabljajte sovražnega govora in upoštevajte pravila.
Dejan petek, 30. oktober 2009 ob 12:27
Ja to je itak po vaseh fest različno. Tan proti Vučji vesi, Hrastje-Mota pa majo itak že čist drgačne besede pa tüdi naglas je že čist drügi.
Legionar petek, 30. oktober 2009 ob 12:29
Ja, samo še je vseeno tista tipična prleščina, čiglih sen jaz recimo -kda sen začeja delati- dugo ne zna ke je "zvora", pitati pa me je bilo sron. No, potli sen s čason zveda ka je to mleko.Negi do Križovec je namreč mleko, dale pa potli zvora.
Dejan petek, 30. oktober 2009 ob 12:34
Ja razlika v izgovorjavi pa v naglasi se že fest pozna pri totih tan Hrastje-Mota recimo. Že tak vlečejo, kak rodenčani pa radgončani
Legionar petek, 30. oktober 2009 ob 12:38
Dejan je napisal/a:
Ja razlika v izgovorjavi pa v naglasi se že fest pozna pri totih tan Hrastje-Mota recimo. Že tak vlečejo, kak rodenčani pa radgončani
Ja, v Hrastje-Moti ja, tan fsikak. V Vučji vesi pa še ne.
Dejan sobota, 31. oktober 2009 ob 12:10
Tü bi še jas napisa za vse tiste, ki vpišovlejo nove besede, ka se nej vpiše notri vse, prleška beseda, slovenska beseda, prleški pa slovenski stavek. Pa stavki nej mojo pravilno obliko, začnejo se z veko začetnico, pisava z malimi črkami, kunčajo se z ločilon. Ka ma te to nekšo furmo pa ka je čin meje poprovlaja naknadno.
Pa gda se vpiše prleški/slovenski stavek nej bodo besede v isten vrstnen redi v obeh stavkih, ka tisti, ki prleško glih ne razmi, ka či slovenski stavek prebere, ka ve kera beseda je kej. No dobesedno glih nemreš vedno napisati isto, al v večini primerih lehko.
Recimo:
Tak je prav:
Ženiti pa se resen nemreš v storen ancugi.
Ženiti pa se res ne moreš v stari obleki.
Tak je ne prav:
Ženiti pa se resen nemreš v storen ancugi.
V stari obleki pa se res ne moreš ženiti.
Upan, ka razmite
Pa še kcoj dodono:
Vsaka beseda ma okence Zaznamek, ki se spuni, či neje kej jasnega pri posamezni besedi. To lehko naredi tisti, ki besede ureja. Ka potli takoj vidimo, kera beseda je vprašljiva, ne vemo provega prevoda, ... Poleg tiste besede je pokozani ikona klicej.
Legionar sobota, 31. oktober 2009 ob 19:42
Javol, her komandant.
Zvončica nedelja, 1. november 2009 ob 22:51